< Canticum Canticorum 1 >

1
Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
2 osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino
¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
3 fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te
El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
4 trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te
¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
5 nigra sum sed formonsa filiae Hierusalem sicut tabernacula Cedar sicut pelles Salomonis
Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 nolite me considerare quod fusca sim quia decoloravit me sol filii matris meae pugnaverunt contra me posuerunt me custodem in vineis vineam meam non custodivi
No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
7 indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum
Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum
¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
9 equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea
A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
10 pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monilia
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
11 murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
12 dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum
Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
13 fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur
Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
14 botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi
Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
15 ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum
Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
16 ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus
Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
17 tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.

< Canticum Canticorum 1 >