< Canticum Canticorum 1 >

1
2 osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino
¡Béseme él con los besos de su boca! porque tus amores son mejores que el vino.
3 fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te
Suave es el olor de tus ungüentos; es tu nombre ungüento derramado; por eso te aman las doncellas.
4 trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te
Atráeme en pos de ti. ¡Corramos! Me introdujo el Rey en sus cámaras. Nos gozaremos, nos alegraremos en ti. Celebraremos tus amores más que el vino. Con razón te aman.
5 nigra sum sed formonsa filiae Hierusalem sicut tabernacula Cedar sicut pelles Salomonis
Morena soy, pero hermosa, oh hijas de Jerusalén, como las tiendas de Cedar, como los pabellones de Salomón.
6 nolite me considerare quod fusca sim quia decoloravit me sol filii matris meae pugnaverunt contra me posuerunt me custodem in vineis vineam meam non custodivi
No reparéis en que soy morena; es que me ha quemado el sol. Los hijos de mi madre se airaron contra mí; me pusieron a guardar las viñas; pero mi viña, la mía, no he guardado.
7 indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum
Dime, oh tú a quien ama el alma mía, dónde pastoreas, dónde haces sestear las ovejas al mediodía, para que no ande yo vagando alrededor de los rebaños de tus compañeros.
8 si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum
Si no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, sal siguiendo las huellas del rebaño, y apacienta tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.
9 equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea
A mi yegua, en las carrozas del Faraón, te comparo, oh amiga mía.
10 pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monilia
Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, cuello entre los collares.
11 murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
Collares de oro haremos para ti incrustados de plata.
12 dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum
Estando el rey en su diván, mi nardo exhala su fragancia.
13 fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur
Un manojito de mirra es para mí el amado mío: reposa entre mis pechos.
14 botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi
Racimo de cipro es mi amado para mí en las viñas de Engadí.
15 ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum
Hermosa eres, amiga mía, eres hermosa; tus ojos son palomas.
16 ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus
Hermoso eres, amado mío, ¡y cuan delicioso! y nuestro lecho es de flores.
17 tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
De cedro son las vigas de nuestra casa, de ciprés nuestros artesonados.

< Canticum Canticorum 1 >