< Canticum Canticorum 1 >

1
Pesem pesmi, ki je Salomonova.
2 osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino
Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
3 fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te
Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
4 trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te
Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
5 nigra sum sed formonsa filiae Hierusalem sicut tabernacula Cedar sicut pelles Salomonis
Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
6 nolite me considerare quod fusca sim quia decoloravit me sol filii matris meae pugnaverunt contra me posuerunt me custodem in vineis vineam meam non custodivi
Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
7 indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum
Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
8 si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum
Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
9 equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea
Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
10 pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monilia
Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
11 murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
12 dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum
Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
13 fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur
Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
14 botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi
Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
15 ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum
Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
16 ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus
Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
17 tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.

< Canticum Canticorum 1 >