< Canticum Canticorum 1 >
Ingoma yezingoma engekaSolomoni.
2 osculetur me osculo oris sui quia meliora sunt ubera tua vino
Kangange ngokwanga komlomo wakhe; ngoba uthando lwakho lungcono kulewayini.
3 fraglantia unguentis optimis oleum effusum nomen tuum ideo adulescentulae dilexerunt te
Ngenxa yephunga lamagcobo akho amnandi, ibizo lakho linjengamagcobo athululiweyo; ngakho-ke izintombi ziyakuthanda.
4 trahe me post te curremus introduxit me rex in cellaria sua exultabimus et laetabimur in te memores uberum tuorum super vinum recti diligunt te
Ngidonsa, sizagijima emva kwakho; inkosi ingingenise emakamelweni ayo; sizajabula sithokoze kuwe, sikhumbule uthando lwakho okwedlula iwayini; abaqondileyo bayakuthanda.
5 nigra sum sed formonsa filiae Hierusalem sicut tabernacula Cedar sicut pelles Salomonis
Ngimnyama, kodwa ngimuhle, madodakazi eJerusalema, njengamathente eKedari, njengamakhetheni kaSolomoni.
6 nolite me considerare quod fusca sim quia decoloravit me sol filii matris meae pugnaverunt contra me posuerunt me custodem in vineis vineam meam non custodivi
Lingangibukeli ngoba ngimnyama, ngoba ilanga lingitshisile. Abantwana bakamama bangizondela, bangenza umlindikazi wezivini; isivini sami esingesami kangisilindanga.
7 indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum
Ngitshela, wena umphefumulo wami okuthandayo, ukuthi welusela ngaphi, uphumuza ngaphi umhlambi emini; ngoba kungani ngizakuba njengozulayo ngasemihlanjini yabangane bakho?
8 si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum
Uba ungazi, wena omuhle kakhulu phakathi kwabesifazana, phuma wena ngezinyathelo zomhlambi, welusele amazinyane akho phansi kwamadumba abelusi.
9 equitatui meo in curribus Pharaonis adsimilavi te amica mea
Ngikufananise lebhizakazi ezinqoleni zikaFaro, mthandwa wami.
10 pulchrae sunt genae tuae sicut turturis collum tuum sicut monilia
Izihlathi zakho zinhle phakathi kwemiceciso, intamo yakho ngezigqizo.
11 murenulas aureas faciemus tibi vermiculatas argento
Sizakwenzela imiceciso yegolide lamaqhubu esiliva.
12 dum esset rex in accubitu suo nardus mea dedit odorem suum
Inkosi isesetafuleni layo ledili inadi yami yakhupha iphunga layo.
13 fasciculus murrae dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur
Isithandwa sami kimi siyisamba semure; sizalala phakathi kwamabele ami ebusuku.
14 botrus cypri dilectus meus mihi in vineis Engaddi
Isithandwa sami kimi silihlukuzo lesihlahla sehena ezivinini zeEngedi.
15 ecce tu pulchra es amica mea ecce tu pulchra oculi tui columbarum
Khangela, umuhle, mthandwa wami, khangela, umuhle, amehlo akho angawamajuba.
16 ecce tu pulcher es dilecte mi et decorus lectulus noster floridus
Khangela, umuhle, sithandwa sami, isibili uyathokozisa. Lombheda wethu uluhlaza.
17 tigna domorum nostrarum cedrina laquearia nostra cypressina
Imijabo yezindlu zethu yimisedari, intungo zethu ngezefiri.