< Canticum Canticorum 3 >
1 in lectulo meo per noctes quaesivi quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni
By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but found him not; I called him, but he listened not to me.
2 surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas quaeram quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni
I will rise now, and go about in the city, in the marketplaces, and in the streets, and I will seek him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.
3 invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem num quem dilexit anima mea vidistis
The watchmen who go their rounds in the city found me. [I said], Have you seen him whom my soul loves?
4 paululum cum pertransissem eos inveni quem diligit anima mea tenui eum nec dimittam donec introducam illum in domum matris meae et in cubiculum genetricis meae
[It was] as a little [while] after I parted from them, that I found him whom my soul loves: I held him, and did not let him go, until I brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
5 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam donec ipsa velit
I have charged you, O daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that you rouse not nor awake [my] love, until he please.
6 quae est ista quae ascendit per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus murrae et turis et universi pulveris pigmentarii
Who is this that comes up from the wilderness as pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the perfumer?
7 en lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israhel
Behold Solomon's bed; sixty mighty men of the mighty ones of Israel are round about it.
8 omnes tenentes gladios et ad bella doctissimi uniuscuiusque ensis super femur suum propter timores nocturnos
They all hold a sword, being expert in war: every man [has] his sword upon his thigh because of fear by night.
9 ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani
King Solomon made himself a litter of woods of Lebanon.
10 columnas eius fecit argenteas reclinatorium aureum ascensum purpureum media caritate constravit propter filias Hierusalem
He made the pillars of it silver, the bottom of it gold, the covering of it scarlet, in the midst of it a pavement of love, for the daughters of Jerusalem.
11 egredimini et videte filiae Sion regem Salomonem in diademate quo coronavit eum mater sua in die disponsionis illius et in die laetitiae cordis eius
Go forth, you daughters of Sion, and behold king Solomon, with the crown wherewith his mother crowned him, in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.