< Canticum Canticorum 2 >

1 ego flos campi et lilium convallium
Aku hanya bunga mawar dari Saron, bunga bakung di lembah-lembah.
2 sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
Seperti bunga bakung di tengah semak berduri, begitulah kekasihku di antara para putri.
3 sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
Seperti pohon apel di tengah pohon-pohon di hutan, begitulah kekasihku di antara kaum pria. Aku senang bernaung di bawahnya, buah-buahnya manis rasanya.
4 introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
Dibawanya aku ke ruang pesta, pandangannya padaku penuh cinta.
5 fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
Kuatkanlah aku dengan manisan buah anggur, segarkanlah aku dengan buah apel, sebab aku sakit asmara.
6 leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
Tangan kirinya menopang kepalaku, tangan kanannya memeluk aku.
7 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
Berjanjilah, hai putri-putri Yerusalem, demi rusa-rusa dan kijang-kijang di padang, bahwa kamu takkan mengganggu cinta, sampai ia dipuaskan.
8 vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
Dengar! Kekasihku datang! Ia seperti anak rusa atau kijang. Melompat-lompat di gunung-gunung, meloncat-loncat di bukit-bukit. Lihat, di balik tembok ia berdiri, dengan matanya ia mencari; mengintip dari kisi-kisi jendela.
9 similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
10 et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni
Dengar, kekasihku berbicara kepadaku.
11 iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
Lihat, musim dingin sudah lewat, musim hujan sudah berlalu.
12 flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
Di ladang bunga-bunga bermekaran; musim memangkas telah tiba; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.
13 ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et veni
Pohon ara mulai berbuah, pohon anggur semerbak bunganya. Datanglah manisku, marilah jelitaku.
14 columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
O merpatiku di celah-celah batu, di persembunyian lereng-lereng yang terjal, biarlah aku melihat wajahmu, dan mendengar suaramu, sebab wajahmu elok, suaramu merdu.
15 capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
Tangkaplah rubah-rubah itu, rubah-rubah kecil yang merusak kebun anggur, sebab kebun anggur kami sedang berkembang.
16 dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
Kekasihku milikku, dan aku miliknya, ia menggembalakan domba-dombanya di antara bunga-bunga bakung
17 donec adspiret dies et inclinentur umbrae revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo cervorum super montes Bether
sampai bertiup angin pagi yang melenyapkan kegelapan malam. Kembalilah, kekasihku, seperti kijang, seperti anak rusa di pegunungan Beter.

< Canticum Canticorum 2 >