< Canticum Canticorum 2 >
1 ego flos campi et lilium convallium
[SHE] I am The meadow-saffron of Sharon, The lily of the valleys.
2 sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
[HE] As a lily among thorns, So, is my fair one, among the daughters!
3 sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
[SHE] As an apple-tree among the trees of the forest, So, is my beloved, among the sons: In his shade, I greatly delighted and sat down, And, his fruit, was sweet to my taste.
4 introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
He hath brought me into the house of wine, and, his banner over me, is love.
5 fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
Sustain me with raisin-cakes, refresh me with apples, —for sick with love, I am.
6 leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me!
7 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
[HE] I adjure you, ye daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the hinds of the field, —That ye wake not, nor arouse, the dear love until she please!
8 vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
[SHE] The voice of my beloved! Lo! here he cometh, —leaping over the mountains, skipping over the hills.
9 similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
Resembleth, my beloved, a gazelle, or a young stag, —Lo! here he is, standing behind our wall, looking in at the windows, peeping in at the lattice.
10 et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni
Responded my beloved, and said to me, —Rise up! my fair—my beautiful—one, and come away,
11 iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
For lo, the winter, is past, —the rain, is over, [and] gone;
12 flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
The flowers, have appeared in the earth, the time of the spring-song, hath come, —and, the voice of the turtle, is heard in our land;
13 ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et veni
The fig-tree, hath spiced her green figs, and, the vines—all blossom, yield fragrance, —Rise up! my fair—my beautiful—one, and come away!
14 columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
[HE] O my dove! In the retreats of the crag, in the hiding-place of the terrace, Let me see thy form, Let me hear thy voice, —For, thy voice, is sweet, and, thy form, comely.
15 capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
[BOTH] Take ye for us, the foxes, the little foxes that are spoiling the vines, —and, our vines, are all blossom!
16 dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
[SHE] My beloved, is, mine, and, I, am, his, he that pastureth among lilies!
17 donec adspiret dies et inclinentur umbrae revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo cervorum super montes Bether
Until the day, breathe, and the shadows, be lengthened, Again, liken thyself, my beloved, to a gazelle, or to a young stag, upon the cleft mountains.