< Romanos 4 >
1 quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem
So then, what shall we say that Abraham had achieved, who is our father according to the flesh?
2 si enim Abraham ex operibus iustificatus est habet gloriam sed non apud Deum
For if Abraham was justified by works, he would have glory, but not with God.
3 quid enim scriptura dicit credidit Abraham Deo et reputatum est illi ad iustitiam
For what does Scripture say? “Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.”
4 ei autem qui operatur merces non inputatur secundum gratiam sed secundum debitum
But for he who works, wages are not accounted according to grace, but according to debt.
5 ei vero qui non operatur credenti autem in eum qui iustificat impium reputatur fides eius ad iustitiam
Yet truly, for he who does not work, but who believes in him who justifies the impious, his faith is reputed unto justice, according to the purpose of the grace of God.
6 sicut et David dicit beatitudinem hominis cui Deus accepto fert iustitiam sine operibus
Similarly, David also declares the blessedness of a man, to whom God brings justice without works:
7 beati quorum remissae sunt iniquitates et quorum tecta sunt peccata
“Blessed are they whose iniquities have been forgiven and whose sins have been covered.
8 beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum
Blessed is the man to whom the Lord has not imputed sin.”
9 beatitudo ergo haec in circumcisione an etiam in praeputio dicimus enim quia reputata est Abrahae fides ad iustitiam
Does this blessedness, then, remain only in the circumcised, or is it even in the uncircumcised? For we say that faith was reputed to Abraham unto justice.
10 quomodo ergo reputata est in circumcisione an in praeputio non in circumcisione sed in praeputio
But then how was it reputed? In circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
11 et signum accepit circumcisionis signaculum iustitiae fidei quae est in praeputio ut sit pater omnium credentium per praeputium ut reputetur et illis ad iustitiam
For he received the sign of circumcision as a symbol of the justice of that faith which exists apart from circumcision, so that he might be the father of all those who believe while uncircumcised, so that it might also be reputed to them unto justice,
12 et sit pater circumcisionis non his tantum qui sunt ex circumcisione sed et his qui sectantur vestigia quae est in praeputio fidei patris nostri Abrahae
and he might be the father of circumcision, not only for those who are of circumcision, but even for those who follow the footsteps of that faith which is in the uncircumcision of our father Abraham.
13 non enim per legem promissio Abrahae aut semini eius ut heres esset mundi sed per iustitiam fidei
For the Promise to Abraham, and to his posterity, that he would inherit the world, was not through the law, but through the justice of faith.
14 si enim qui ex lege heredes sunt exinanita est fides abolita est promissio
For if those who are of the law are the heirs, then faith becomes empty and the Promise is abolished.
15 lex enim iram operatur ubi enim non est lex nec praevaricatio
For the law works unto wrath. And where there is no law, there is no law-breaking.
16 ideo ex fide ut secundum gratiam ut firma sit promissio omni semini non ei qui ex lege est solum sed et ei qui ex fide est Abrahae qui est pater omnium nostrum
Because of this, it is from faith according to grace that the Promise is ensured for all posterity, not only for those who are of the law, but also for those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all before God,
17 sicut scriptum est quia patrem multarum gentium posui te ante Deum cui credidit qui vivificat mortuos et vocat quae non sunt tamquam ea quae sunt
in whom he believed, who revives the dead and who calls those things that do not exist into existence. For it is written: “I have established you as the father of many nations.”
18 qui contra spem in spem credidit ut fieret pater multarum gentium secundum quod dictum est sic erit semen tuum
And he believed, with a hope beyond hope, so that he might become the father of many nations, according to what was said to him: “So shall your posterity be.”
19 et non infirmatus fide consideravit corpus suum emortuum cum fere centum annorum esset et emortuam vulvam Sarrae
And he was not weakened in faith, nor did he consider his own body to be dead (though he was then almost one hundred years old), nor the womb of Sarah to be dead.
20 in repromissione etiam Dei non haesitavit diffidentia sed confortatus est fide dans gloriam Deo
And then, in the Promise of God, he did not hesitate out of distrust, but instead he was strengthened in faith, giving glory to God,
21 plenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facere
knowing most fully that whatever God has promised, he is also able to accomplish.
22 ideo et reputatum est illi ad iustitiam
And for this reason, it was reputed to him unto justice.
23 non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi
Now this has been written, that it was reputed to him unto justice, not only for his sake,
24 sed et propter nos quibus reputabitur credentibus in eum qui suscitavit Iesum Dominum nostrum a mortuis
but also for our sake. For the same shall be reputed to us, if we believe in him who raised up our Lord Jesus Christ from the dead,
25 qui traditus est propter delicta nostra et resurrexit propter iustificationem nostram
who was handed over because of our offenses, and who rose again for our justification.