< Romanos 3 >

1 quid ergo amplius est Iudaeo aut quae utilitas circumcisionis
אם כן, מהו יתרונו של היהודי? ומה יתרונה של המילה?
2 multum per omnem modum primum quidem quia credita sunt illis eloquia Dei
יש יתרון רב בכל דרך. ראשית כל, אלוהים הפקיד את דברו הכתוב בידי היהודים.
3 quid enim si quidam illorum non crediderunt numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit absit
אמנם חלק מהם לא האמין, אך האם אתם חושבים כי משום שהיהודים הפרו את הבטחתם לאלוהים, יפר אלוהים את הבטחותיו להם?
4 est autem Deus verax omnis autem homo mendax sicut scriptum est ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
חלילה! גם אם כל בני האדם משקרים, אלוהים נאמן ודובר אמת! הרי כתוב בתהלים שדברי אלוהים הם דברי אמת, ומשפטו תמיד משפט צדק.
5 si autem iniquitas nostra iustitiam Dei commendat quid dicemus numquid iniquus Deus qui infert iram secundum hominem dico
אך אם הרשעות שלנו מבליטה ומדגישה את טובו של ה׳, האם נאמר שאלוהים גורם לנו עוול בהענישו אותנו? (יש אנשים החושבים כך!)
6 absit alioquin quomodo iudicabit Deus mundum
חלילה! אם אלוהים יתעלם מחטא, כיצד יוכל לשפוט את העולם?
7 si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius quid adhuc et ego tamquam peccator iudicor
אנו כאילו אומרים, שאם על־ידי השקרים שלנו יוצאת אמת אלוהים לאור וגדל כבודו, מדוע עלינו להישפט כחוטאים?
8 et non sicut blasphemamur et sicut aiunt nos quidam dicere faciamus mala ut veniant bona quorum damnatio iusta est
אם־כך, מדוע שלא נרבה לעשות מעשים רעים כדי שתצא מהם טובה? (שונאינו העלילו עלינו שכך אמרנו!) אמרו אתם, האין זה צודק להרשיע ולהעניש את אלה האומרים זאת?
9 quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse
אם כן, האם היהודים טובים מהגויים? כלל לא. כבר הוכחנו שכל בני־האדם חוטאים – יהודים וגויים ללא הבדל.
10 sicut scriptum est quia non est iustus quisquam
כפי שכתוב בתהלים”אין עושה טוב, אין גם אחד. אין אף צדיק!
11 non est intellegens non est requirens Deum
אין משכיל, אין דורש את אלוהים;
12 omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum
הכול סר יחדיו נאלחו. אין עושה טוב, אין גם אחד.
13 sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum
גרונם כקבר פתוח, פיהם מלוכלך ומלא שקר ולשונם נוטפת ארס.
14 quorum os maledictione et amaritudine plenum est
כן, הם מנבלים את פיהם,
15 veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem
צמאי דם וחמי מזג.
16 contritio et infelicitas in viis eorum
לכל מקום שהם הולכים הם מותירים אחריהם סבל וצער.
17 et viam pacis non cognoverunt
הם מעולם לא התנסו בתחושת השלום והשלווה שאלוהים לבדו מעניק.
18 non est timor Dei ante oculos eorum
אין הם מקדישים לאלוהים כל מחשבה, ולא אכפת להם מה הוא חושב עליהם.“
19 scimus autem quoniam quaecumque lex loquitur his qui in lege sunt loquitur ut omne os obstruatur et subditus fiat omnis mundus Deo
אנחנו יודעים כי דברי התורה מכוונים אל אלה הכפופים לה – היהודים – ואלוהים ישפוט ויעניש אותם, שכן עליהם לשמור את מצוותיו ולא להתנהג בצורה כזאת. לאיש מהם אין תירוץ! למעשה, העולם כולו עומד אשם לפני אלוהים.
20 quia ex operibus legis non iustificabitur omnis caro coram illo per legem enim cognitio peccati
שהרי איש לא יצדק לפני אלוהים בזכות קיום התורה, מכיוון שחוקי התורה מצביעים על חטאינו ומראים לנו שאנו חוטאים.
21 nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est testificata a lege et prophetis
עתה נתגלה האופן שבו מצדיק ה׳ את האדם ללא התורה, אם כי התורה והנביאים כבר העידו על כך.
22 iustitia autem Dei per fidem Iesu Christi super omnes qui credunt non enim est distinctio
צידוק זה ניתן לכל המאמינים בישוע המשיח, ללא הפליה.
23 omnes enim peccaverunt et egent gloriam Dei
כי כל בני־האדם חטאו, וכולם חסרי כבוד אלוהים.
24 iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem quae est in Christo Iesu
בכל זאת, אלוהים הצדיק אותנו בחסדו חינם, על־ידי קורבנו של ישוע המשיח שהוקרב למעננו.
25 quem proposuit Deus propitiationem per fidem in sanguine ipsius ad ostensionem iustitiae suae propter remissionem praecedentium delictorum
אלוהים שלח את המשיח לשאת את העונש על חטאינו, כדי שעל־ידי אמונה בדמו, הוא יהיה כפרתנו – כלומר, יכפר על חטאינו. וכל זאת כדי להראות לנו את צדקתו, לאחר שברחמיו הרבים מחק את חטאי העבר.
26 in sustentatione Dei ad ostensionem iustitiae eius in hoc tempore ut sit ipse iustus et iustificans eum qui ex fide est Iesu
במעשה זה רצה אלוהים לגלות לנו את צדקתו – את סליחתו לחוטאים – ולהוכיח כי הוא עצמו צדיק, וכי הוא מצדיק את כל המאמין בישוע המשיח בנו.
27 ubi est ergo gloriatio exclusa est per quam legem factorum non sed per legem fidei
ובכן, האם יש למישהו סיבה להתגאות? ודאי שלא. מדוע? משום שאלוהים זיכה והצדיק אותנו בזכות קרבנו של המשיח ואמונתנו בו, ולא בזכות מעשינו הטובים.
28 arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis
לפיכך אנו מסיקים שאדם נצדק לפני אלוהים על־ידי אמונתו בישוע המשיח בן־האלוהים, ולא על־ידי הישגיו בקיום מצוות התורה.
29 an Iudaeorum Deus tantum nonne et gentium immo et gentium
החושבים אתם שאלוהים הוא אלוהי היהודים בלבד, ורק אותם הוא מושיע? ודאי שלא! אלוהים הוא גם אלוהי הגויים.
30 quoniam quidem unus Deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fidem
ומכיוון שאלוהי היהודים הוא גם אלוהי הגויים, הוא מצדיק את כולנו על־ידי האמונה.
31 legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimus
האם בהדגישנו את חשיבות האמונה מבטלים אנו את התורה? חס וחלילה! למעשה אנחנו מקיימים אותה – דבר האפשרי רק על־ידי אמונה במשיח.

< Romanos 3 >