< Romanos 16 >

1 commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris
I NOW commend unto you Phoebe our sister, who is a deaconess of the church which is at Cenchrea:
2 ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis et adsistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit etenim ipsa quoque adstitit multis et mihi ipsi
that ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that you assist her in every matter wherein she may have need of you: for she hath also been a succourer of many, and of me myself.
3 salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu
Salute Priscilla and Aquila my fellow-labourers in Christ Jesus:
4 qui pro anima mea suas cervices subposuerunt quibus non solus ego gratias ago sed et cunctae ecclesiae gentium
(who for my life have laid down their own neck: to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles: )
5 et domesticam eorum ecclesiam salutate Ephaenetum dilectum mihi qui est primitivus Asiae in Christo
and the church which is in their house. Salute Epinetus my beloved, who is the first-fruits of Achaia unto Christ.
6 salutate Mariam quae multum laboravit in vobis
Salute Mary, who laboured in many things to serve us.
7 salutate Andronicum et Iuniam cognatos et concaptivos meos qui sunt nobiles in apostolis qui et ante me fuerunt in Christo
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and fellow-prisoners, who are eminent among the apostles, who also were in Christ before me.
8 salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino
Salute Amplias my beloved in the Lord.
9 salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo et Stachyn dilectum meum
Salute Urban, our fellow-labourer in Christ, and Stachys my beloved.
10 salutate Apellen probum in Christo
Salute Apelles the approved in Christ. Salute those who are of the family of Aristobulus.
11 salutate eos qui sunt ex Aristoboli salutate Herodionem cognatum meum salutate eos qui sunt ex Narcissi qui sunt in Domino
Salute Herodion my kinsman. Salute those which belong to the family of Narcissus, who are in the Lord.
12 salutate Tryfenam et Tryfosam quae laborant in Domino salutate Persidam carissimam quae multum laboravit in Domino
Salute Tryphena and Tryphosa, who have laboured hard in the Lord. Salute Persis the beloved, who laboured much in the Lord.
13 salutate Rufum electum in Domino et matrem eius et meam
Salute Rufus elect in the Lord, and his mother and mine.
14 salutate Asyncritum Flegonta Hermen Patrobam Hermam et qui cum eis sunt fratres
Salute Asyncritus, Phlegon, Dermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.
15 salutate Filologum et Iuliam Nereum et sororem eius et Olympiadem et omnes qui cum eis sunt sanctos
Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them.
16 salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae Christi
Salute one another with the holy kiss. The churches of Christ salute you.
17 rogo autem vos fratres ut observetis eos qui dissensiones et offendicula praeter doctrinam quam vos didicistis faciunt et declinate ab illis
Now I beseech you, brethren, keep a sharp eye over those who cause divisions and offences contrary to the doctrine ye have learned, and turn away from them.
18 huiusmodi enim Christo Domino nostro non serviunt sed suo ventri et per dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentium
For such are not servants to our Lord Jesus Christ, but to their own belly; and by smooth speeches and flattering commendations deceive the hearts of the guileless.
19 vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo
For your obedience is gone forth in report to all men. I rejoice therefore on your account: but I wish you to be wise indeed unto good, but harmless respecting evil.
20 Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum
Now the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
21 salutat vos Timotheus adiutor meus et Lucius et Iason et Sosipater cognati mei
There salute you Timothy, my fellow-labourer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen.
22 saluto vos ego Tertius qui scripsi epistulam in Domino
I Tertius, who have written this epistle, salute you in the Lord.
23 salutat vos Gaius hospes meus et universae ecclesiae salutat vos Erastus arcarius civitatis et Quartus frater
Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
25 ei autem qui potens est vos confirmare iuxta evangelium meum et praedicationem Iesu Christi secundum revelationem mysterii temporibus aeternis taciti (aiōnios g166)
Now to him that is able to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, agreeable to the revelation of the mystery; which was concealed from all former ages, (aiōnios g166)
26 quod nunc patefactum est per scripturas prophetarum secundum praeceptum aeterni Dei ad oboeditionem fidei in cunctis gentibus cognito (aiōnios g166)
but is now made manifest, and by the prophetical scriptures, according to the commandment of the eternal God, notified to all the Gentiles to bring them to the obedience of faith: (aiōnios g166)
27 solo sapienti Deo per Iesum Christum cui honor in saecula saeculorum amen (aiōn g165)
to the only wise God, through Jesus Christ, be glory for ever and ever. Amen. Written to the Romans, and sent by Phoebe, a deaconess of the church in Cenchrea. (aiōn g165)

< Romanos 16 >