< Romanos 14 >
1 infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum
Receive him that is weak in the faith, but not to disputes about doubtful matters:
2 alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat
for one believeth that he may eat any food; another, who is weak, liveth upon herbs.
3 is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet Deus enim illum adsumpsit
Let not him, that eateth, despise him that eateth not; and let not him, that eateth not, censure him that eateth: for God hath received him.
4 tu quis es qui iudices alienum servum suo domino stat aut cadit stabit autem potens est enim Deus statuere illum
Who art thou that judgest the servant of another? To his own master he standeth or falleth: yea, he shall be established; for God is able to establish him.
5 nam alius iudicat diem plus inter diem alius iudicat omnem diem unusquisque in suo sensu abundet
One preferreth some days to others; another esteemeth every day alike. Let every one be fully satisfied in his own mind.
6 qui sapit diem Domino sapit et qui manducat Domino manducat gratias enim agit Deo et qui non manducat Domino non manducat et gratias agit Deo
He that regardeth a day regardeth it to the Lord; and he that regardeth not the day, in deference to the Lord he doth not regard it. So he, that eateth all sorts of food, eateth to the Lord; for he giveth God thanks for it; and he that eateth not of some kinds of food, in deference to the Lord he eateth not, and giveth God thanks for the rest.
7 nemo enim nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur
For none of us liveth to himself, and no one dieth to himself:
8 sive enim vivimus Domino vivimus sive morimur Domino morimur sive ergo vivimus sive morimur Domini sumus
but if we live, we live to the Lord; and if we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
9 in hoc enim Christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetur
For to this end Christ both died, and rose, and lives again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
10 tu autem quid iudicas fratrem tuum aut tu quare spernis fratrem tuum omnes enim stabimus ante tribunal Dei
But why dost thou censure thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? since we shall all stand before the tribunal of Christ;
11 scriptum est enim vivo ego dicit Dominus quoniam mihi flectet omne genu et omnis lingua confitebitur Deo
for it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo
So that every one of us shall give an account of himself to God.
13 non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalum
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, not to lay a stumbling-block or scandal before a brother.
14 scio et confido in Domino Iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune est
I know and have been taught by the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: only to him that thinketh any thing unclean, to him it is unclean.
15 si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est
But if thy brother be grieved by thy food, thou dost not herein walk in love. Do not by thy food destroy him, for whom Christ died.
16 non ergo blasphemetur bonum nostrum
Let not your liberty then be evil-spoken of: for the kingdom of God consists not in meat and drink;
17 non est regnum Dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in Spiritu Sancto
but in righteousness and peace, and joy in the holy Ghost: for he,
18 qui enim in hoc servit Christo placet Deo et probatus est hominibus
that in these serveth Christ, is acceptable to God, and approved by men.
19 itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
Let us then pursue peace, and mutual edification.
20 noli propter escam destruere opus Dei omnia quidem munda sunt sed malum est homini qui per offendiculum manducat
Do not for the sake of meat destroy thy brother who is the work of God: all things indeed are pure; but to the man that eateth with offence it is evil.
21 bonum est non manducare carnem et non bibere vinum neque in quo frater tuus offendit aut scandalizatur aut infirmatur
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do any thing at which thy brother stumbleth, or is offended, or weakened.
22 tu fidem habes penes temet ipsum habe coram Deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo probat
Thou who hast faith, have it to thyself before God: and happy is he that condemneth not himself in what he alloweth himself to do.
23 qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est
But he that hath any scruple, is condemned if he eat; because he doth it not with faith: and whatsoever is not of faith, is sin.