< Romanos 12 >

1 obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
2 et nolite conformari huic saeculo sed reformamini in novitate sensus vestri ut probetis quae sit voluntas Dei bona et placens et perfecta (aiōn g165)
And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
3 dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei
For I say, through the grace that was given me, to everyone among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4 sicut enim in uno corpore multa membra habemus omnia autem membra non eundem actum habent
For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
5 ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6 habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei
And we have different gifts according to the grace that was given to us. If prophecy, according to the proportion of the faith;
7 sive ministerium in ministrando sive qui docet in doctrina
if service, in the service; if teaching, in the teaching;
8 qui exhortatur in exhortando qui tribuit in simplicitate qui praeest in sollicitudine qui miseretur in hilaritate
if exhorting, in exhortation; giving, in generosity; leading, in diligence; showing mercy, in cheerfulness.
9 dilectio sine simulatione odientes malum adherentes bono
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10 caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes
In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; outdo one another in showing honor;
11 sollicitudine non pigri spiritu ferventes Domino servientes
not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
12 spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
13 necessitatibus sanctorum communicantes hospitalitatem sectantes
contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
14 benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere
Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
15 gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16 id ipsum invicem sentientes non alta sapientes sed humilibus consentientes nolite esse prudentes apud vosmet ipsos
Live in harmony with one another. Do not be arrogant, but associate with the humble. Do not be conceited.
17 nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus
Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all people.
18 si fieri potest quod ex vobis est cum omnibus hominibus pacem habentes
If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all people.
19 non vosmet ipsos defendentes carissimi sed date locum irae scriptum est enim mihi vindictam ego retribuam dicit Dominus
Do not seek revenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
20 sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius
Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for by doing this you will heap coals of fire on his head."
21 noli vinci a malo sed vince in bono malum
Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

< Romanos 12 >