< Romanos 10 >

1 fratres voluntas quidem cordis mei et obsecratio ad Deum fit pro illis in salutem
Brethren, mine hearts desire and prayer to God for Israel is, that they might be saued.
2 testimonium enim perhibeo illis quod aemulationem Dei habent sed non secundum scientiam
For I beare them record, that they haue the zeale of God, but not according to knowledge.
3 ignorantes enim Dei iustitiam et suam quaerentes statuere iustitiae Dei non sunt subiecti
For they, being ignorant of the righteousnes of God, and going about to stablish their owne righteousnes, haue not submitted themselues to the righteousnes of God.
4 finis enim legis Christus ad iustitiam omni credenti
For Christ is the end of the Law for righteousnes vnto euery one that beleeueth.
5 Moses enim scripsit quoniam iustitiam quae ex lege est qui fecerit homo vivet in ea
For Moses thus describeth the righteousnes which is of the Lawe, That the man which doeth these things, shall liue thereby.
6 quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est Christum deducere
But the righteousnes which is of faith, speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heauen? (that is to bring Christ from aboue)
7 aut quis descendit in abyssum hoc est Christum ex mortuis revocare (Abyssos g12)
Or, Who shall descend into the deepe? (that is to bring Christ againe from the dead) (Abyssos g12)
8 sed quid dicit prope est verbum in ore tuo et in corde tuo hoc est verbum fidei quod praedicamus
But what sayth it? The worde is neere thee, euen in thy mouth, and in thine heart. This is the worde of faith which we preach.
9 quia si confitearis in ore tuo Dominum Iesum et in corde tuo credideris quod Deus illum excitavit ex mortuis salvus eris
For if thou shalt confesse with thy mouth the Lord Iesus, and shalt beleeue in thine heart, that God raised him vp from the dead, thou shalt be saued:
10 corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salutem
For with the heart man beleeueth vnto righteousnes, and with the mouth man confesseth to saluation.
11 dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetur
For the Scripture saith, Whosoeuer beleeueth in him, shall not be ashamed.
12 non enim est distinctio Iudaei et Graeci nam idem Dominus omnium dives in omnes qui invocant illum
For there is no difference betweene the Iewe and the Grecian: for he that is Lord ouer all, is rich vnto all, that call on him.
13 omnis enim quicumque invocaverit nomen Domini salvus erit
For whosoeuer shall call vpon the Name of the Lord, shalbe saued.
14 quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicante
But how shall they call on him, in whome they haue not beleeued? and how shall they beleeue in him, of whom they haue not heard? and howe shall they heare without a preacher?
15 quomodo vero praedicabunt nisi mittantur sicut scriptum est quam speciosi pedes evangelizantium pacem evangelizantium bona
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, Howe beautifull are the feete of them which bring glad tidings of peace, and bring glad tidings of good things!
16 sed non omnes oboedierunt evangelio Esaias enim dicit Domine quis credidit auditui nostro
But they haue not all obeyed ye Gospel: for Esaias saith, Lord, who hath beleeued our report?
17 ergo fides ex auditu auditus autem per verbum Christi
Then faith is by hearing, and hearing by the worde of God.
18 sed dico numquid non audierunt et quidem in omnem terram exiit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum
But I demaund, Haue they not heard? No doubt their sound went out through all the earth, and their wordes into the endes of the worlde.
19 sed dico numquid Israhel non cognovit primus Moses dicit ego ad aemulationem vos adducam in non gentem in gentem insipientem in iram vos mittam
But I demaund, Did not Israel knowe God? First Moses sayth, I will prouoke you to enuie by a nation that is not my nation, and by a foolish nation I will anger you.
20 Esaias autem audet et dicit inventus sum non quaerentibus me palam apparui his qui me non interrogabant
And Esaias is bolde, and saith, I was found of them that sought me not, and haue bene made manifest to them that asked not after me.
21 ad Israhel autem dicit tota die expandi manus meas ad populum non credentem et contradicentem
And vnto Israel hee sayth, All the day long haue I stretched foorth mine hand vnto a disobedient, and gainesaying people.

< Romanos 10 >