< Romanos 1 >
1 Paulus servus Christi Iesu vocatus apostolus segregatus in evangelium Dei
ឦឝ្វរោ និជបុត្រមធិ យំ សុសំវាទំ ភវិឞ្យទ្វាទិភិ រ្ធម៌្មគ្រន្ថេ ប្រតិឝ្រុតវាន៑ តំ សុសំវាទំ ប្រចារយិតុំ ប្ឫថក្ក្ឫត អាហូតះ ប្រេរិតឝ្ច ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ សេវកោ យះ បៅលះ
2 quod ante promiserat per prophetas suos in scripturis sanctis
ស រោមានគរស្ថាន៑ ឦឝ្វរប្រិយាន៑ អាហូតាំឝ្ច បវិត្រលោកាន៑ ប្រតិ បត្រំ លិខតិ។
3 de Filio suo qui factus est ex semine David secundum carnem
អស្មាកំ ស ប្រភុ រ្យីឝុះ ខ្រីឞ្ដះ ឝារីរិកសម្ពន្ធេន ទាយូទោ វំឝោទ្ភវះ
4 qui praedestinatus est Filius Dei in virtute secundum Spiritum sanctificationis ex resurrectione mortuorum Iesu Christi Domini nostri
បវិត្រស្យាត្មនះ សម្ពន្ធេន ចេឝ្វរស្យ ប្រភាវវាន៑ បុត្រ ឥតិ ឝ្មឝានាត៑ តស្យោត្ថានេន ប្រតិបន្នំ។
5 per quem accepimus gratiam et apostolatum ad oboediendum fidei in omnibus gentibus pro nomine eius
អបរំ យេឞាំ មធ្យេ យីឝុនា ខ្រីឞ្ដេន យូយមប្យាហូតាស្តេ ៜន្យទេឝីយលោកាស្តស្យ នាម្និ វិឝ្វស្យ និទេឝគ្រាហិណោ យថា ភវន្តិ
6 in quibus estis et vos vocati Iesu Christi
តទភិប្រាយេណ វយំ តស្មាទ៑ អនុគ្រហំ ប្រេរិតត្វបទញ្ច ប្រាប្តាះ។
7 omnibus qui sunt Romae dilectis Dei vocatis sanctis gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
តាតេនាស្មាកម៑ ឦឝ្វរេណ ប្រភុណា យីឝុខ្រីឞ្ដេន ច យុឞ្មភ្យម៑ អនុគ្រហះ ឝាន្តិឝ្ច ប្រទីយេតាំ។
8 primum quidem gratias ago Deo meo per Iesum Christum pro omnibus vobis quia fides vestra adnuntiatur in universo mundo
ប្រថមតះ សវ៌្វស្មិន៑ ជគតិ យុឞ្មាកំ វិឝ្វាសស្យ ប្រកាឝិតត្វាទ៑ អហំ យុឞ្មាកំ សវ៌្វេឞាំ និមិត្តំ យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ នាម គ្ឫហ្លន៑ ឦឝ្វរស្យ ធន្យវាទំ ករោមិ។
9 testis enim mihi est Deus cui servio in spiritu meo in evangelio Filii eius quod sine intermissione memoriam vestri facio
អបរម៑ ឦឝ្វរស្យ ប្រសាទាទ៑ ពហុកាលាត៑ បរំ សាម្ប្រតំ យុឞ្មាកំ សមីបំ យាតុំ កថមបិ យត៑ សុយោគំ ប្រាប្នោមិ, ឯតទត៌្ហំ និរន្តរំ នាមាន្យុច្ចារយន៑ និជាសុ សវ៌្វប្រាត៌្ហនាសុ សវ៌្វទា និវេទយាមិ,
10 semper in orationibus meis obsecrans si quo modo tandem aliquando prosperum iter habeam in voluntate Dei veniendi ad vos
ឯតស្មិន៑ យមហំ តត្បុត្រីយសុសំវាទប្រចារណេន មនសា បរិចរាមិ ស ឦឝ្វរោ មម សាក្ឞី វិទ្យតេ។
11 desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos
យតោ យុឞ្មាកំ មម ច វិឝ្វាសេន វយម៑ ឧភយេ យថា ឝាន្តិយុក្តា ភវាម ឥតិ ការណាទ្
12 id est simul consolari in vobis per eam quae invicem est fidem vestram atque meam
យុឞ្មាកំ ស្ថៃយ៌្យករណាត៌្ហំ យុឞ្មភ្យំ កិញ្ចិត្បរមាត៌្ហទានទានាយ យុឞ្មាន៑ សាក្ឞាត៑ កត៌្តុំ មទីយា វាញ្ឆា។
13 nolo autem vos ignorare fratres quia saepe proposui venire ad vos et prohibitus sum usque adhuc ut aliquem fructum habeam et in vobis sicut et in ceteris gentibus
ហេ ភ្រាត្ឫគណ ភិន្នទេឝីយលោកានាំ មធ្យេ យទ្វត៑ តទ្វទ៑ យុឞ្មាកំ មធ្យេបិ យថា ផលំ ភុញ្ជេ តទភិប្រាយេណ មុហុម៌ុហុ រ្យុឞ្មាកំ សមីបំ គន្តុម៑ ឧទ្យតោៜហំ កិន្តុ យាវទ៑ អទ្យ តស្មិន៑ គមនេ មម វិឃ្នោ ជាត ឥតិ យូយំ យទ៑ អជ្ញាតាស្តិឞ្ឋថ តទហម៑ ឧចិតំ ន ពុធ្យេ។
14 Graecis ac barbaris sapientibus et insipientibus debitor sum
អហំ សភ្យាសភ្យានាំ វិទ្វទវិទ្វតាញ្ច សវ៌្វេឞាម៑ ឫណី វិទ្យេ។
15 ita quod in me promptum est et vobis qui Romae estis evangelizare
អតឯវ រោមានិវាសិនាំ យុឞ្មាកំ សមីបេៜបិ យថាឝក្តិ សុសំវាទំ ប្រចារយិតុម៑ អហម៑ ឧទ្យតោស្មិ។
16 non enim erubesco evangelium virtus enim Dei est in salutem omni credenti Iudaeo primum et Graeco
យតះ ខ្រីឞ្ដស្យ សុសំវាទោ មម លជ្ជាស្បទំ នហិ ស ឦឝ្វរស្យ ឝក្តិស្វរូបះ សន៑ អា យិហូទីយេភ្យោ ៜន្យជាតីយាន៑ យាវត៑ សវ៌្វជាតីយានាំ មធ្យេ យះ កឝ្ចិទ៑ តត្រ វិឝ្វសិតិ តស្យៃវ ត្រាណំ ជនយតិ។
17 iustitia enim Dei in eo revelatur ex fide in fidem sicut scriptum est iustus autem ex fide vivit
យតះ ប្រត្យយស្យ សមបរិមាណម៑ ឦឝ្វរទត្តំ បុណ្យំ តត្សុសំវាទេ ប្រកាឝតេ។ តទធិ ធម៌្មបុស្តកេបិ លិខិតមិទំ "បុណ្យវាន៑ ជនោ វិឝ្វាសេន ជីវិឞ្យតិ"។
18 revelatur enim ira Dei de caelo super omnem impietatem et iniustitiam hominum eorum qui veritatem in iniustitiam detinent
អតឯវ យេ មានវាះ បាបកម៌្មណា សត្យតាំ រុន្ធន្តិ តេឞាំ សវ៌្វស្យ ទុរាចរណស្យាធម៌្មស្យ ច វិរុទ្ធំ ស្វគ៌ាទ៑ ឦឝ្វរស្យ កោបះ ប្រកាឝតេ។
19 quia quod notum est Dei manifestum est in illis Deus enim illis manifestavit
យត ឦឝ្វរមធិ យទ្យទ៑ ជ្ញេយំ តទ៑ ឦឝ្វរះ ស្វយំ តាន៑ ប្រតិ ប្រកាឝិតវាន៑ តស្មាត៑ តេឞាម៑ អគោចរំ នហិ។
20 invisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta sunt intellecta conspiciuntur sempiterna quoque eius virtus et divinitas ut sint inexcusabiles (aïdios )
ផលតស្តស្យានន្តឝក្តីឝ្វរត្វាទីន្យទ្ឫឝ្យាន្យបិ ស្ឫឞ្ដិកាលម៑ អារភ្យ កម៌្មសុ ប្រកាឝមានានិ ទ្ឫឝ្យន្តេ តស្មាត៑ តេឞាំ ទោឞប្រក្ឞាលនស្យ បន្ថា នាស្តិ។ (aïdios )
21 quia cum cognovissent Deum non sicut Deum glorificaverunt aut gratias egerunt sed evanuerunt in cogitationibus suis et obscuratum est insipiens cor eorum
អបរម៑ ឦឝ្វរំ ជ្ញាត្វាបិ តេ តម៑ ឦឝ្វរជ្ញានេន នាទ្រិយន្ត ក្ឫតជ្ញា វា ន ជាតាះ; តស្មាត៑ តេឞាំ សវ៌្វេ តក៌ា វិផលីភូតាះ, អបរញ្ច តេឞាំ វិវេកឝូន្យានិ មនាំសិ តិមិរេ មគ្នានិ។
22 dicentes enim se esse sapientes stulti facti sunt
តេ ស្វាន៑ ជ្ញានិនោ ជ្ញាត្វា ជ្ញានហីនា អភវន្
23 et mutaverunt gloriam incorruptibilis Dei in similitudinem imaginis corruptibilis hominis et volucrum et quadrupedum et serpentium
អនឝ្វរស្យេឝ្វរស្យ គៅរវំ វិហាយ នឝ្វរមនុឞ្យបឝុបក្ឞ្យុរោគាមិប្រភ្ឫតេរាក្ឫតិវិឝិឞ្ដប្រតិមាស្តៃរាឝ្រិតាះ។
24 propter quod tradidit illos Deus in desideria cordis eorum in inmunditiam ut contumeliis adficiant corpora sua in semet ipsis
ឥត្ថំ ត ឦឝ្វរស្យ សត្យតាំ វិហាយ ម្ឫឞាមតម៑ អាឝ្រិតវន្តះ សច្ចិទានន្ទំ ស្ឫឞ្ដិកត៌្តារំ ត្យក្ត្វា ស្ឫឞ្ដវស្តុនះ បូជាំ សេវាញ្ច ក្ឫតវន្តះ; (aiōn )
25 qui commutaverunt veritatem Dei in mendacio et coluerunt et servierunt creaturae potius quam creatori qui est benedictus in saecula amen (aiōn )
ឥតិ ហេតោរីឝ្វរស្តាន៑ កុក្រិយាយាំ សមប៌្យ និជនិជកុចិន្តាភិលាឞាភ្យាំ ស្វំ ស្វំ ឝរីរំ បរស្បរម៑ អបមានិតំ កត៌្តុម៑ អទទាត៑។
26 propterea tradidit illos Deus in passiones ignominiae nam feminae eorum inmutaverunt naturalem usum in eum usum qui est contra naturam
ឦឝ្វរេណ តេឞុ ក្វភិលាឞេ សមប៌ិតេឞុ តេឞាំ យោឞិតះ ស្វាភាវិកាចរណម៑ អបហាយ វិបរីតក្ឫត្យេ ប្រាវត៌្តន្ត;
27 similiter autem et masculi relicto naturali usu feminae exarserunt in desideriis suis in invicem masculi in masculos turpitudinem operantes et mercedem quam oportuit erroris sui in semet ipsis recipientes
តថា បុរុឞា អបិ ស្វាភាវិកយោឞិត្សង្គមំ វិហាយ បរស្បរំ កាមក្ឫឝានុនា ទគ្ធាះ សន្តះ បុមាំសះ បុំភិះ សាកំ កុក្ឫត្យេ សមាសជ្យ និជនិជភ្រាន្តេះ សមុចិតំ ផលម៑ អលភន្ត។
28 et sicut non probaverunt Deum habere in notitia tradidit eos Deus in reprobum sensum ut faciant quae non conveniunt
តេ ស្វេឞាំ មនះស្វីឝ្វរាយ ស្ថានំ ទាតុម៑ អនិច្ឆុកាស្តតោ ហេតោរីឝ្វរស្តាន៑ ប្រតិ ទុឞ្ដមនស្កត្វម៑ អវិហិតក្រិយត្វញ្ច ទត្តវាន៑។
29 repletos omni iniquitate malitia fornicatione avaritia nequitia plenos invidia homicidio contentione dolo malignitate susurrones
អតឯវ តេ សវ៌្វេ ៜន្យាយោ វ្យភិចារោ ទុឞ្ដត្វំ លោភោ ជិឃាំសា ឦឞ៌្យា វធោ វិវាទឝ្ចាតុរី កុមតិរិត្យាទិភិ រ្ទុឞ្កម៌្មភិះ បរិបូណ៌ាះ សន្តះ
30 detractores Deo odibiles contumeliosos superbos elatos inventores malorum parentibus non oboedientes
កណ៌េជបា អបវាទិន ឦឝ្វរទ្វេឞកា ហិំសកា អហង្ការិណ អាត្មឝ្លាឃិនះ កុកម៌្មោត្បាទកាះ បិត្រោរាជ្ញាលង្ឃកា
31 insipientes inconpositos sine affectione absque foedere sine misericordia
អវិចារកា និយមលង្ឃិនះ ស្នេហរហិតា អតិទ្វេឞិណោ និទ៌យាឝ្ច ជាតាះ។
32 qui cum iustitiam Dei cognovissent non intellexerunt quoniam qui talia agunt digni sunt morte non solum ea faciunt sed et consentiunt facientibus
យេ ជនា ឯតាទ្ឫឝំ កម៌្ម កុវ៌្វន្តិ តឯវ ម្ឫតិយោគ្យា ឦឝ្វរស្យ វិចារមីទ្ឫឝំ ជ្ញាត្វាបិ ត ឯតាទ្ឫឝំ កម៌្ម ស្វយំ កុវ៌្វន្តិ កេវលមិតិ នហិ កិន្តុ តាទ្ឫឝកម៌្មការិឞុ លោកេឞ្វបិ ប្រីយន្តេ។