< Apocalypsis 5 >
1 et vidi in dextera sedentis super thronum librum scriptum intus et foris signatum sigillis septem
I saw that there was a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. The scroll was written on its outside as well as on its inside, and it was sealed {Someone had written on the outside as well as on the inside of the scroll and sealed it} with seven seals.
2 et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eius
I saw a strong angel who was announcing in a loud voice, “(The person who is worthy to break the seals of the scroll and then to open it should come to do it!/Who is worthy to break the seals of the scroll and then to open it?)” [RHQ]
3 et nemo poterat in caelo neque in terra neque subtus terram aperire librum neque respicere illum
But no created being in heaven nor any created being on the earth nor any created being under the earth was able to open the scroll and see what was written on it.
4 et ego flebam multum quoniam nemo dignus inventus est aperire librum nec videre eum
I cried loudly because there was no one worthy to do that.
5 et unus de senioribus dicit mihi ne fleveris ecce vicit leo de tribu Iuda radix David aperire librum et septem signacula eius
But one of the elders said to me, “Do not cry any longer! Look, the one who is called the Lion from the tribe of Judah, the Messiah who is the descendant of King David, has overcome Satan! As a result, he is worthy to break the seven seals on the scroll and open it!”
6 et vidi et ecce in medio throni et quattuor animalium et in medio seniorum agnum stantem tamquam occisum habentem cornua septem et oculos septem qui sunt spiritus Dei missi in omnem terram
Then I saw Jesus, the one who is like a [MET] sacrificial lamb, standing there. He stood near the throne, in the midst of the four living creatures and the elders. It appeared that he had been killed {that people had killed him}, but he was alive again. He had seven horns [on his head], and he had seven eyes that symbolize the Spirit of God who has all kinds of power (OR, who is also symbolized as seven spirits). [He] sends [God’s] Spirit out into all the earth.
7 et venit et accepit de dextera sedentis de throno
He came and took the scroll from the right hand of the one who sits on the throne.
8 et cum aperuisset librum quattuor animalia et viginti quattuor seniores ceciderunt coram agno habentes singuli citharas et fialas aureas plenas odoramentorum quae sunt orationes sanctorum
When he took the scroll, the four living [creatures] and the 24 elders (prostrated themselves/knelt down) before [Jesus], the [one who is like a] lamb, [to worship him]. They each had a harp, and they had golden bowls full of incense that [represents] the prayers of God’s people.
9 et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos Deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et natione
The living [creatures] and the elders sang a new song. They sang: You are worthy to receive the scroll and to open its seals, because you were killed, and because you redeemed/bought people for God from every tribe, language [MTY], people-group, and nation with the blood that flowed from your body when you died.
10 et fecisti eos Deo nostro regnum et sacerdotes et regnabunt super terram
You have caused them to become a people over whom our God rules, and to become priests who serve him, and they will rule on [MTY] the earth.
11 et vidi et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni et animalium et seniorum et erat numerus eorum milia milium
As I [continued to] look, I heard the voices of many angels around the throne and around the living [creatures] and the elders. There were millions of them, a [crowd so large that no one could count them].
12 dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem
They were singing in a loud voice: “The one who is like a lamb was killed {whom his enemies killed} but he became alive again. He is worthy that all created beings acknowledge that he is infinitely powerful, infinitely rich, infinitely wise, and infinitely strong! He is worthy of being honored and praised by all created beings!”
13 et omnem creaturam quae in caelo est et super terram et sub terram et quae sunt in mari et quae in ea omnes audivi dicentes sedenti in throno et agno benedictio et honor et gloria et potestas in saecula saeculorum (aiōn )
I also heard every creature that is in heaven and on the earth and under the earth and on the ocean, every creature in all those places, saying (OR, singing): “We must forever praise and honor the one who sits on the throne and the one who is like a lamb, May they reign with complete power forever!” (aiōn )
14 et quattuor animalia dicebant amen et seniores ceciderunt et adoraverunt
The four living [creatures] said, “(Amen!/May it be so!)” Then the elders prostrated themselves and worshipped [God and Jesus].