< Psalmorum 95 >

1 laus cantici David venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
Wozani, siyihlabelele iNkosi, senze umsindo wentokozo kulo idwala losindiso lwethu.
2 praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei
Kasize phambi kobuso bayo ngokubonga, senze umsindo wentokozo kuyo ngezihlabelelo.
3 quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
4 quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt
Okusesandleni sayo indawo zomhlaba ezizikileyo, lezingqonga zezintaba zingezayo.
5 quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt
Olungolwayo ulwandle, yona-ke yalwenza, lezandla zayo zabumba umhlabathi owomileyo.
6 venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos
Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
7 quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius
Ngoba yona inguNkulunkulu wethu, thina-ke singabantu bedlelo layo, lezimvu zesandla sayo. Lamuhla uba lilizwa ilizwi layo,
8 hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
lingayenzi ibe lukhuni inhliziyo yenu njengekuphikisaneni, njengesukwini lokulinga enkangala,
9 sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me; et viderunt opera mea
lapho oyihlo bangilinga bengihlola, yebo babona umsebenzi wami.
10 quadraginta annis offensus fui generationi illi et dixi semper errant corde
Iminyaka engamatshumi amane nganengwa yilesisizukulwana ngaze ngathi: Bangabantu abaduhayo enhliziyweni, bona kabazazi indlela zami.
11 et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam
Engafunga kubo ekuthukutheleni kwami, ngathi: Kabayikungena ekuphumuleni kwami.

< Psalmorum 95 >