< Psalmorum 94 >
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Haiwa Jehovha, imi Mwari anotsiva, haiwa Mwari iyemi munotsiva, penyai.
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Simukai, imi Mutongi wenyika; tsivai vanozvikudza zvakavafanira.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Haiwa Jehovha, vakaipa vachasvika riniko, vachasvika riniko vakaipa vachingofara?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
Vanodurura mashoko okuzvikudza; vose vanoita zvakaipa vazere nokuzvirumbidza.
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Vanopwanya vanhu venyu, imi Jehovha, vanodzvinyirira nhaka yenyu.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Vanouraya chirikadzi nomweni; vanoponda nherera.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Vanoti, “Jehovha haaoni; Mwari waJakobho haana hanya.”
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Nzwisisai, imi vasina njere pakati pavanhu; imi mapenzi, muchava vakachenjera riniko?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Ko, iye akasima nzeve, haanganzwi here? Iye akaumba ziso haangaoni here?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Ko, iye anoranga ndudzi haangarangi here? Anodzidzisa vanhu angashayiwa zivo here?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
Jehovha anoziva mirangariro yavanhu; anoziva kuti haina maturo.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Akaropafadzwa munhu anorangwa nemi, iyemi Jehovha, munhu wamunodzidzisa pamurayiro wenyu;
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
munomuzorodza pamazuva enhamo, kusvikira akaipa achererwa gomba.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
Nokuti Jehovha haangarambi vanhu vake; haangambosiyi nhaka yake.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Kururamisira kuchawanikwa nokuda kwevakarurama, uye vose vakarurama pamwoyo vachakutevera.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Ndianiko achandirwira pane vakaipa? Ndianiko achandibatsira pavaiti vezvakaipa?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
Dai Jehovha asina kundibatsira, ndingadai ndakakurumidza kugara parunyararo rworufu.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Pandakati, “Rutsoka rwangu rwotedzemuka,” rudo rwenyu, imi Jehovha, rwakanditsigira.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Pandakava nokufunganya kukuru mandiri, kunyaradza kwenyu kwakandivigira mufaro kumweya wangu.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Ko, chigaro choushe chino uori chingashamwaridzana nemi here, icho chinouyisa kutambudzika muzvirevo zvacho?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Vanobatana pamwe chete kuti varwise vakarurama, vachipomera mhosva yorufu kuna vasina mhosva.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Asi Jehovha ndiye ava nhare yangu, uye Mwari wangu ndiye dombo randinotizira.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
Achavatsiva nokuda kwezvivi zvavo, uye achavaparadza nokuda kwezvakaipa zvavo; Jehovha Mwari wedu achavaparadza.