< Psalmorum 94 >
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.