< Psalmorum 94 >
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
[Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.