< Psalmorum 94 >
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.