< Psalmorum 94 >

1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Herr! Als der Rache Gott, als Gott der Rache zeige Dich!
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Erhebe Dich als Erdenrichter! Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Wie lange sollen Frevler, Herr, wie lange sollen Frevler noch frohlocken
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
und geifernd so Vermessenes reden und alle Übeltäter so sich brüsten
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Sie treten, Herr, Dein Volk. Die ewig Deinen quälen sie,
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
erwürgen Fremdlinge und Witwen und morden Waisen, sprechend:
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
"Der Herr sieht's nicht; nicht merkt es Jakobs Gott."
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Ihr Albernen im Volke werdet klug! Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft? Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt? Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
Die menschlichen Gedanken kennt der Herr, wie sie so eitel sind. -
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr, aus Deiner Lehre ihn belehrst,
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
ihn ob des Bösen Glück beruhigend, bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
"Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz, verläßt die ewig Seinen nicht.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Noch immer sitzt er zu Gericht; ihm fallen alle frommen Herzen zu."
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Wer steht mir gegen Bösewichter bei? Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre, dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt, so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken, so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt, der Unheil dem Gesetz bereitet?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Sie klagen fromme Seelen an; unschuldig Blut verdammen sie. -
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Doch eine Burg sei mir der Herr, mein Gott, mein Zufluchtsfels!
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
Er lohne ihnen auch ihr Unrecht; er tilge sie in ihrer Bosheit! Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.

< Psalmorum 94 >