< Psalmorum 94 >
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Le Seigneur est le Dieu des vengeances: le Dieu des vengeances a agi avec liberté.
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Levez-vous, vous qui jugez la terre: rendez leur salaire aux superbes.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Jusqu’à quand les pécheurs, ô Seigneur, jusqu’à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
Jusqu’à quand se répandront-ils en discours et parleront-ils iniquité? jusqu’à quand parleront-ils, tous ceux qui commettent l’injustice?
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Ils ont, Seigneur, humilié votre peuple; et votre héritage, ils l’ont ravagé.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Ils ont massacré la veuve et l’étranger, et ils ont tué l’orphelin.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob ne le saura pas.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Comprenez, insensés du peuple; et vous, fous, devenez enfin sages.
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Celui qui a fait l’oreille n’entendra-t-il pas? Celui qui a formé l’œil ne voit-il pas?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Celui qui reprend des nations ne convaincra-t-il pas, lui qui enseigne à l’homme la science?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
Le Seigneur sait que les pensées des hommes sont vaines.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Bienheureux l’homme que vous aurez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous aurez enseigné votre loi,
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
Afin que vous lui accordiez quelque douceur dans des jours mauvais, jusqu’à ce qu’au pécheur soit creusée une fosse.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
Parce que le Seigneur ne rejettera pas son peuple; et son héritage, il ne l’abandonnera pas.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Jusqu’à ce que la justice se convertisse en jugement, et qu’auprès d’elle soient tous ceux qui ont le cœur droit.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Qui se lèvera pour moi contre des méchants? ou qui se tiendra près de moi contre des ouvriers d’iniquité?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
Si ce n’était que le Seigneur m’a secouru, peu s’en serait fallu que dans l’enfer n’eût habité mon âme. ()
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Si je disais: Mon pied a chancelé, votre miséricorde, Seigneur, me venait en aide.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Selon la multitude de mes douleurs qui étaient dans mon cœur, vos consolations ont réjoui mon âme.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Est-ce qu’un tribunal d’iniquité s’allie avec vous, qui faites d’un précepte un travail pénible?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Ils tendront des pièges à l’âme d’un juste, et condamneront un sang innocent.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge; et mon Dieu, l’aide de mon espérance.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
Et il leur rendra leur iniquité, il les perdra entièrement par leur malice; il les perdra entièrement, le Seigneur notre Dieu.