< Psalmorum 94 >
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.