< Psalmorum 94 >

1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.

< Psalmorum 94 >