< Psalmorum 94 >
1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
O YHWH El, to whom vengeance belongeth; O El, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
YHWH, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
They break in pieces thy people, O YHWH, and afflict thine heritage.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
YHWH knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law;
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
For YHWH will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
Unless YHWH had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O YHWH, held me up.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
But YHWH is my defence; and my Elohim is the rock of my refuge.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, YHWH our Elohim shall cut them off