< Psalmorum 92 >
1 psalmus cantici in die sabbati bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
Hỡi Đấng Chí cao, lấy làm tốt mà ngợi khen Đức Giê-hô-va, Và ca tụng danh của Ngài;
2 ad adnuntiandum mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem
Buổi sáng tỏ ra sự nhân từ Chúa, Và ban đêm truyền ra sự thành tín của Ngài,
3 in decacordo psalterio cum cantico in cithara
Trên nhạc khí mười dây và trên đàn cầm, Họa thinh với đàn sắt.
4 quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo
Vì, hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài đã làm cho tôi vui vẻ bởi công việc Ngài; Tôi sẽ mừng rỡ về các việc tay Ngài làm.
5 quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae
Hỡi Đức Giê-hô-va, công việc Ngài lớn biết bao! Tư tưởng Ngài rất sâu sắc:
6 vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget haec
Người u mê không biết được, Kẻ ngu dại cũng chẳng hiểu đến.
7 cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum saeculi
Khi người dữ mọc lên như cỏ, Và những kẻ làm ác được hưng thạnh, Aáy để chúng nó bị diệt đời đời.
8 tu autem Altissimus in aeternum Domine
Nhưng, Đức Giê-hô-va ơi, Ngài được tôn cao mãi mãi.
9 quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem
Vì, hỡi Đức Giê-hô-va, kìa, kẻ thù nghịch Ngài, Kìa, kẻ thù nghịch Ngài sẽ hư mất; Hết thảy kẻ làm ác đều sẽ bị tản lạc.
10 et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi
Nhưng Chúa làm cho sừng tôi ngước cao lên như sừng con bò tót; Tôi được xức bằng dầu mới.
11 et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea
Mắt tôi cũng vui thấy kẻ thù nghịch tôi bị phạt, Và tai tôi vui nghe kẻ ác dấy nghịch tôi bị báo lại.
12 iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur
Người công bình sẽ mọc lên như cây kè, Lớn lên như cây hương nam trên Li-ban.
13 plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt
Những kẻ được trồng trong nhà Đức Giê-hô-va Sẽ trổ bông trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
14 adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt
Dầu đến buổi già bạc, họ sẽ còn sanh bông trái, Được thạnh mậu và xanh tươi,
15 ut adnuntient quoniam rectus Dominus Deus noster et non est iniquitas in eo
Hầu cho tỏ ra Đức Giê-hô-va là ngay thẳng; Ngài là hòn đá tôi, trong Ngài chẳng có sự bất nghĩa.