< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».

< Psalmorum 91 >