< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.

< Psalmorum 91 >