< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»

< Psalmorum 91 >