< Psalmorum 91 >
1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.