< Psalmorum 91 >
1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”