< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
(Sila) ki rete nan abri Pi Wo a va poze nan lonbraj Toupwisan an.
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
Mwen va di a SENYÈ a: “Se Li ki sitadèl mwen an, ak Bondye mwen an. Se nan Li mwen mete konfyans!”
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
Paske se Li menm ki delivre ou soti nan pèlen a chasè a, ak ravaj gwo maladi yo.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Li va kouvri ou ak plim Li yo. Anba zèl Li, ou kapab chache pwotèj. Fidelite Li se yon boukliye ak yon ranpa.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Ou p ap pè laperèz lannwit, ni flèch k ap vole lajounen,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
ni gwo maladi ki swiv nan fènwa, ni destriksyon ki devaste a midi.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Yon milye kapab tonbe bò kote dwat ou, ak di mil sou men agoch ou, men sa p ap pwoche ou.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Ou va sèlman gade avèk zye ou pou wè rekonpans a mechan yo.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Paske ou te fè SENYÈ a, vin sekou ou, menm Pi Wo a, kote pou ou rete.
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Nanpwen mal k ap rive ou, Ni okenn toumant k ap pwoche tant ou.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Paske Li va bay zanj Li yo lòd konsènan ou menm, pou veye ou nan tout chemen ou yo.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Yo va leve ou byen wo nan men yo, pou ou pa frape pye ou kont wòch.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Ou va pile sou lyon an ak koulèv la. Jenn lyon an avèk sèpan an, ou va foule yo nèt.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
Paske li te renmen M konsa, pou sa, Mwen va delivre li. Mwen va mete li byen solid an wo, akoz li te rekonèt non Mwen.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Li va fè apèl non Mwen e Mwen va reponn li. Mwen va avèk Li nan tan twoub la. Mwen va delivre li e bay li lonè.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Mwen va satisfè li avèk yon lavi ki long, e kite li wè sali mwen.

< Psalmorum 91 >