< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»

< Psalmorum 91 >