< Psalmorum 91 >
1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.