< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »

< Psalmorum 91 >