< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.

< Psalmorum 91 >