< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
我必要使他享壽,他必看到我的救援。

< Psalmorum 91 >