< Psalmorum 90 >
1 oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite D'âge en âge.
2 priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses formé la terre et le monde. D'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
Tu réduis l'homme en poussière. Et tu dis: Fils d'Adam, retournez à la terre!
4 quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
Car mille ans sont à tes yeux Comme le jour d'hier qui est passé, Comme une veille dans la nuit.
5 quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
Tu les emportes; ils sont comme un songe. Ils sont comme une herbe qui naît le matin:
6 mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
Elle fleurit le matin, et elle pousse; Le soir, on la coupe et elle sèche.
7 quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
Nous sommes consumés par ta colère Et anéantis par ton courroux.
8 posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
Tu as fait passer devant toi nos iniquités. Et devant la lumière de ta face nos fautes cachées.
9 quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
Tous nos jours s'évanouissent devant ton courroux; Nos années disparaissent comme un souffle.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
Les jours de nos années s'élèvent à soixante et dix ans Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts; Et ce qui en fait l'orgueil n'est que peine et tourment: Tout cela passe vite, et nous nous envolons!
11 quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
Qui connaît la force de ta colère et l'ardeur de ton courroux? Oui ressent la crainte qui t'est due?
12 dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
Enseigne-nous à bien compter nos jours. Afin que notre coeur s'ouvre aux leçons de la sagesse!
13 convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
Reviens, ô Éternel! Jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
14 repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, Et nous serons dans l'allégresse et dans la joie Tout le long de nos jours.
15 laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
Donne-nous autant de jours de joie Que tu nous as donné de jours d'épreuves, Et d'années où nous avons connu le malheur.
16 et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
Que ta puissance éclate aux yeux de tes serviteurs, Et que ta gloire resplendisse sur leurs enfants!
17 et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;
Que la bienveillance de l'Éternel, notre Dieu, repose sur nous! Affermis notre oeuvre entre nos mains. Oui, affermis l'oeuvre de nos mains!