< Psalmorum 90 >
1 oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous une retraite d'âge en âge.
2 priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
Avant que les montagnes fussent nées et que tu eusses formé la terre et le monde, d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
Tu fais retourner l'homme à la poussière; et tu dis: Fils des hommes, retournez!
4 quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
Car mille ans à tes yeux sont comme le jour d'hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
Tu les emportes, semblables à un songe; ils sont au matin comme une herbe qui passe;
6 mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
Elle fleurit le matin et elle se fane; le soir on la coupe et elle sèche.
7 quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ton courroux.
8 posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
Tu as mis devant toi nos iniquités, et devant la clarté de ta face nos fautes cachées.
9 quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
Les jours de nos années reviennent à soixante-dix ans et pour les plus vigoureux, à quatre-vingts ans; et le plus beau de ces jours n'est que peine et tourment; car il s'en va bientôt, et nous nous envolons.
11 quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
Qui connaît la force de ton courroux et ton indignation, selon la crainte qui t'est due?
12 dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
Enseigne-nous à compter nos jours, tellement que nous puissions avoir un cœur sage.
13 convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
Reviens, Éternel, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs!
14 repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
Dès le matin, rassasie-nous de ta bonté, afin que nous nous réjouissions et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.
15 laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
Réjouis-nous au prix des jours où tu nous as affligés et des années où nous avons vu des maux.
16 et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
Que ton œuvre se montre à tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants!
17 et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;
Et que la bienveillance de l'Éternel notre Dieu soit sur nous! Affermis pour nous l'œuvre de nos mains; oui, affermis l'œuvre de nos mains.