< Psalmorum 90 >

1 oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
2 priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
4 quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
5 quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
6 mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
7 quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
8 posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
9 quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
11 quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
12 dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
13 convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
14 repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
15 laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
16 et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
17 et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;
Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.

< Psalmorum 90 >