< Psalmorum 90 >

1 oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
BOOK FOURTH: “A prayer of Moses the man of God.” Lord, a place of refuge hast thou been unto us in all generations.
2 priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
Before yet the mountains were brought forth, or thou hadst ever produced the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
Thou turnest man to contrition, and sayest, Return ye children of men.
4 quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
For a thousand years are in thy eyes but as the yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning [they grow] like the grass which changeth.
6 mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
In the morning it blossometh, and is changed: in the evening it is mowed off, and withereth.
7 quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
For [thus] are we consumed by thy anger, and by thy fury are we terrified.
8 posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
Thou hast set our iniquities before thee, our concealed sins before the light of thy countenance.
9 quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
For all our days are passed away in thy wrath: we consume our years like a word that is spoken.
10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
The days of our years in this life are seventy years; and if by uncommon vigor they be eighty, yet is their greatness trouble and mishap; for it soon hasteneth off, and we fly away.
11 quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
Who knoweth the strength of thy anger, and thy wrath which is like the fear of thee?
12 dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
Let us then know how to number our days, that we may obtain a heart endowed with wisdom.
13 convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
Return, O Lord, how long yet? and bethink thee concerning thy servants.
14 repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
O satisfy us in the morning with thy kindness, that we may be glad and rejoice throughout all our days.
15 laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
Cause us to rejoice as many days as those wherein thou hast afflicted us, the years wherein we have seen unhappiness.
16 et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
Let thy act be visible on thy servants, and thy majesty over their children.
17 et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;
And may the beauty of the Lord our God be upon us; and the work of our hands do thou firmly establish upon us: yea, the work of our hands—firmly establish thou it.

< Psalmorum 90 >