< Psalmorum 9 >

1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Керівнику хору. На мотив «Смерть сина». Псалом Давидів. Славитиму [Тебе], Господи, від щирого серця, сповіщатиму всі чудеса Твої.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
Радітиму й веселитимусь Тобою, співатиму імені Твоєму, Всевишній!
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
Коли вороги мої відсахнулися назад, то спіткнулися й загинули перед обличчям Твоїм.
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
Бо Ти підтримав мене на суді у позові моєму [проти них]; Ти сів на престолі, судив по правді.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
Ти звинуватив народи, згубив нечестивих, імена їхні стер навіки [із пам’яті].
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
Руйнування ворога завершене навіки; його міста Ти викорінив, [Господи], навіть пам’ять про них згинула.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
А Господь перебуватиме вічно, Він встановив для [праведного] суду престол Свій.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
Він судитиме всесвіт за правдою, вершитиме суд народам справедливо.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
І буде Господь сховищем пригніченому, притулком у часи скорботи.
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Надію покладатимуть на Тебе [всі], хто знає ім’я Твоє, адже Ти не покинеш тих, хто прагне Тебе, Господи.
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
Співайте Господеві, Що мешкає на Сіоні, звіщайте народам Його звершення.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
Бо Він вимагає [розплати] за кров [невинних], пам’ятає про них, не забуває волання пригнічених.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
Змилуйся наді мною, Господи, поглянь, [як] гнітять мене мої ненависники, підніми мене, [віддали] від воріт смерті,
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
щоби звіщав я хвалу Тобі у воротах Доньки Сіону, радіючи порятунку Твоєму.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
Народи попадали в яму, яку [самі ж і] викопали, упіймалися їхні ноги в сіть, яку вони ж таємно розставили.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
Виявив Себе Господь, вчинивши суд: нечестивий потрапив у пастку вчинків своїх рук! Гіґайон. (Села)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
Зійдуть нечестиві до царства мертвих – усі народи, що Бога забувають. (Sheol h7585)
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
Але вбогий не назавжди буде забутий, [і] надія пригнічених не зникне навіки.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
Повстань, Господи! Нехай не перемагає людина! Нехай стануть народи на суд перед обличчям Твоїм!
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
Наведи жах на них, Господи, нехай пізнають народи, що вони – лише [смертні] люди. (Села)

< Psalmorum 9 >