< Psalmorum 9 >

1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa muth-labeni. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, nitakutukuza kwa moyo wangu wote, nitayasimulia matendo yako yote ya ajabu.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
Nitafurahi na kushangilia ndani yako. Nitaliimbia sifa jina lako, Ewe Uliye Juu Sana.
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
Adui zangu wamerudi nyuma, wamejikwaa na kuangamia mbele zako.
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
Kwa maana umetetea haki yangu na msimamo wangu; umeketi kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
Umekemea mataifa na kuwaangamiza waovu; umeyafuta majina yao milele na milele.
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
Uharibifu usiokoma umempata adui, umeingʼoa miji yao; hata kumbukumbu lao limetoweka.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
Bwana anatawala milele, ameweka kiti chake cha enzi apate kuhukumu.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
Mungu atahukumu ulimwengu kwa haki, atatawala mataifa kwa haki.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
Bwana ni kimbilio la watu wanaoonewa, ni ngome imara wakati wa shida.
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Wote wanaolijua jina lako watakutumaini wewe, kwa maana wewe Bwana, hujawaacha kamwe wakutafutao.
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
Mwimbieni Bwana sifa, amefanywa mtawala Sayuni, tangazeni miongoni mwa mataifa, yale aliyoyatenda.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
Kwa maana yeye alipizaye kisasi cha damu hukumbuka, hapuuzi kilio cha wanaoonewa.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
Ee Bwana, tazama jinsi walivyo wengi adui zangu wanaonitesa! Nihurumie, uniinue kutoka malango ya mauti,
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
ili niweze kutangaza sifa zako katika malango ya Binti Sayuni na huko niushangilie wokovu wako.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
Mataifa wameanguka kwenye shimo walilolichimba, miguu yao imenaswa kwenye wavu waliouficha.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
Bwana anajulikana kwa haki yake, waovu wamenaswa katika kazi za mikono yao.
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
Waovu wataishia kuzimu, naam, mataifa yote wanaomsahau Mungu. (Sheol h7585)
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
Lakini mhitaji hatasahaulika siku zote, wala matumaini ya walioonewa hayatapotea.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
Ee Bwana, inuka, usimwache binadamu ashinde. Mataifa na yahukumiwe mbele zako.
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
Ee Bwana, wapige kwa hofu, mataifa na yajue kuwa wao ni watu tu.

< Psalmorum 9 >