< Psalmorum 9 >
1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Al Vencedor: sobre Mut-labén: Salmo de David. Te alabaré, oh SEÑOR, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, oh Altísimo;
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
por haber sido mis enemigos vueltos atrás; caerán y perecerán delante de ti.
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
Porque has hecho mi juicio y mi causa; te has sentado en silla juzgando justicia.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
Reprendiste los gentiles, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
Mas el SEÑOR permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
Y él juzgará el mundo con justicia; juzgará los pueblos con rectitud.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
Y será el SEÑOR refugio al humilde, refugio para el tiempo de angustia.
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh SEÑOR, no desamparaste a los que te buscaron.
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
Cantad al SEÑOR, el que habita en Sion. Noticiad en los pueblos sus obras.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
Porque demandando la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los humildes.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
Ten misericordia de mí, SEÑOR. Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sion, y me goce en tu salud.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
Se hundieron los gentiles en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fue tomado su pie.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
El SEÑOR fue conocido en el juicio que hizo; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. (Meditación para siempre. (Selah)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
Los malos volverán al sepulcro; todos los gentiles que se olvidan de Dios. (Sheol )
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
Porque no para siempre será olvidado el humilde; ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
Levántate, oh SEÑOR; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas los gentiles delante de ti.
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
Pon, oh SEÑOR, temor en ellos: conozcan los gentiles que son hombres. (Selah)