< Psalmorum 9 >
1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol )
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)