< Psalmorum 9 >
1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altissimo.
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
Reprehendeste as nações, destruiste os impios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; --e tu arrazaste as cidades, e a sua memoria pereceu com ellas.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
Elle mesmo julgará o mundo com justiça; fará juizo aos povos com rectidão.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
O Senhor será tambem um alto refugio para o opprimido; um alto refugio em tempos de angustia.
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
Cantae louvores ao Senhor, que habita em Sião; annunciae entre os povos os seus feitos.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se d'elles; não se esquece do clamor dos miseraveis.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
Tem misericordia de mim, Senhor, olha para a minha miseria, que soffro d'aquelles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
O Senhor é conhecido pelo juizo que fez; enlaçado foi o impio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
Os impios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol )
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseraveis perecerá perpetuamente.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)