< Psalmorum 9 >
1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Til songmeisteren, etter Mut-labben; ein salme av David. Eg vil lova Herren av alt mitt hjarta, eg vil fortelja um alle dine under.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
Eg vil gleda og fagna meg i deg, eg vil lovsyngja ditt namn, du Høgste!
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
av di mine fiendar vik attende, dei snåvar og gjeng til grunnar for ditt andlit.
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
For du hev ført fram min rett og mi sak, du hev sett deg på domstolen som rettferdig domar.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
Du hev aga heidningarne, øydt ut dei ugudlege, stroke ut deira namn æveleg og alltid.
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
Fienden er all lagd i øyde til æveleg tid, byarne hev du støytt ned til grunns, deira minne, det hev døytt ut.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
Men Herren sit som konge til æveleg tid, han hev sett upp sin stol til doms,
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
og han dømer jordriket med rettferd, segjer dom yver folkeslag med rettvisa.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
Og Herren er ei borg for den nedtyngde, ei borg i dei tider han er i trengd.
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Og dei som kjenner ditt namn, set si lit til deg; for du forlet ikkje deim som søkjer deg, Herre!
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
Syng lovsong til Herren som bur på Sion! forkynn millom folki hans store gjerningar!
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
For han som hemner blod, kjem deim i hug, han gløymer ikkje ropet frå dei arme.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
Ver meg nådig, Herre! Sjå kva eg må lida av deim som meg hatar, du som lyfter meg upp frå daudens portar,
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
so eg kann forkynna all din pris, i portarne åt Sions dotter fagna meg i di frelsa.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
Heidningarne er sokne i den grav som dei grov; deira fot er fanga i det garnet dei løynde.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
Herren hev gjort seg kjend, han hev halde dom; han fangar den ugudlege i det verk hans eigne hender gjorde. (Higgajon, Sela)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
Dei ugudlege skal fara burt til helheimen, alle heidningar som gløymer Gud. (Sheol )
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
For den fatige vert ikkje gløymd for alltid, dei arme folks von ikkje spillt i all æva.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
Statt upp, Herre, lat ikkje menneskje få magt, lat heidningarne verta dømde for di åsyn!
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
Set rædsla i deim, Herre! Lat heidningarne kjenna at dei er menneskje! (Sela)