< Psalmorum 9 >
1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
ムツラベン(調子の名)にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた われ心をつくしてヱホバに感謝し そのもろもろの奇しき事迹をのべつたへん
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
われ汝によりてたのしみ且よろこばん 至上者よなんぢの名をほめうたはん
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
わが仇しりぞくとき躓きたふれて御前にほろぶ
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
なんぢわが義とわが訟とをまもりたまへばなり なんぢはだしき審判をしつつ寳座にすわりたまへり
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
またもろもろの國をせめ惡きものをほろぼし 世々かぎりなくかれらが名をけしたまへり
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
仇はたえはてて世々あれすたれたり 汝のくつがへしたまへるもろもろの邑はうせてその跡だにもなし
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
ヱホバはとこしへに聖位にすわりたまふ 審判のためにその寳座をまうけたまひたり
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
ヱホバは公義をもて世をさばき 直をもてもろもろの民に審判をおこなひたまはん
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
ヱホバは虐げらるるものの城また難みのときの城なり
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
聖名をしるものはなんぢに依頼ん そはヱホバよなんぢを尋るものの棄られしこと断てなければなり
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
シオンに住たまふヱホバに対ひてほめうたへ その事迹をもろもろの民のなかにのべつたへよ
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
血を問糺したまふものは苦しむものを心にとめてその號呼をわすれたまはず
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
ヱホバよ我をあはれみたまへ われを死の門よりすくひいだしたまへる者よ ねがはくは仇人のわれを難むるを視たまへ
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
さらば我なんぢのすべての頌美をのぶるを得またシオンのむすめの門にてなんぢの救をよろこばん
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
もろもろの國民はおのがつくれる阱におちいり そのかくしまうけたる網におのが足をとらへらる
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
ヱホバは己をしらしめ審判をおこなひたまへり あしき人はおのが手のわざなる羂にかかれり ヒガイオン (セラ)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
あしき人は陰府にかへるべし 神をわするるもろもろの國民もまたしからん (Sheol )
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
貧者はつねに忘らるるにあらず苦しむものの望はとこしへに滅ぶるにあらず
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
ヱホバよ起たまへ ねがはくは勝を人にえしめたまふなかれ御前にてもろもろのくにびとに審判をうけしめたまヘ
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
ヱホバよ願くはかれらに懼をおこさしめたまへ もろもろの國民におのれただ人なることを知しめたまヘ (セラ)