< Psalmorum 9 >
1 in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
2 laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
3 in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
4 quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
5 increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
7 et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
8 et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
9 et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
10 et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
11 psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
12 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
13 miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
14 qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
15 exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
16 cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol )
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
19 exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
20 constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma
Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)