< Psalmorum 89 >

1 intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 semel iuravi in sancto meo si David mentiar
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 semen eius in aeternum manebit
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
49 ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 benedictus Dominus in aeternum fiat fiat
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!

< Psalmorum 89 >